Google занялась разработкой электронного переводчика поэзии

Google занялась разработкой электронного переводчика поэзии

239
0
переводчик

Корпорация Гугл взялась за проект в области ИИ, что, согласно точки зрения его участников, есть самым сложным за всю историю изучений в данной области.Идея о том, что при успехе будет взят «идеальный» ИИ, не лишена оснований. Большая часть «металлических» переводчиков сейчас не смогут совладать с простой прозой, путаясь в смысловых вариантах, а ведь с поэзией всё куда сложнее.

Господин Гензель подчёркивает, что основная неприятность содержится кроме того не в распознавании метрического строя и поиске рифм, не в подборе правильных значений, а в передаче не хорошо уловимой субстанции, именуемой поэтикой. Все секреты последней смогут быть раскрыты лишь намерено натренированными учёными, и на это обычно уходят жизни и годы.Речь заходит о попытке научить компьютер переводить стихотворные тексты. «Обычная AI-полная задача», — признаётся один из разработчиков Дмитрий Гензель.

Самая несложная стихотворная форма (форма, но не содержание!) — это, разумеется, японское хайку: достаточно запрограммировать машину на генерацию строчек с определённым числом слогов. Отметим, но, тихонечко про себя, что этим проблему не решить. Многие отечественные мастера перевода с лёгким сердцем отказываются от формулы «пять-семь-пять», в случае если буква мешает передаче духа.Потом: хороший пятистопный ямб.

Ну что ж, пускай компьютер воспользуется словарём, разберётся с ударениями.Обыватель именует эту малопонятную для него вещь «эмоцией» либо «ощущением».

Кроме того переводчики из крови и плоти, многие из которых сами поэты, уверенный в том, что эту эфемерность не передать никак. «I remember a wonderful moment». Где в этом Александр Сергеевич?!

Как именно компьютерные эксперты планируют решать все эти неприятности?Сложнее с рифмой. Будет необходимо снабдить машину базой синонимичных выражений и слов, смысловая схожесть которых обязана будет балансировать на грани чуть уловимых ассоциаций.

Но так как у каждого поэта различная взаимозаменяемость понятий, различная картина мира, отражением которой, фактически, и помогает поэтический язык… Увы, ничего лучше перебора вариантов программисты Гугл до тех пор пока придумать не в состоянии.По данным  Компьютлента

Оставить комментарий